von a bis Z erfunden to be broke to fit like a glove avoir la cote aupres de qn in tausend Žngsten schweben to grin and bear it faire marcher qn jm in die Arme laufen to give a poor account of os scier la branche sur laquelle on est assis sich auf dem absteigenden Ast befinden to make a song and dance about st s'en tirer … bon compte ins Auge fallen/in die Augen springen to turn a blind eye (to st) faire pencher la balance lgen, daá sich die Balken biegen to be on the ball renvoyer qc aux calendes grecques jm eine B„ren aufbinden to be so hungry one could eat a horse Les carottes sont cuites. Je suis cuit sich den Bauch halten vor Lachen (pop) He won't strain himself faire le pied de grue die Beine in die Hand nehmen to be over the worst, to be out of the wood promettre monts et merveilles … qn ans Bett gefesselt sein to be in the picture avoir disparu de la circulation einen hinter die Binde gieáen it's raining cats and dogs tomber … l'eau Das ist eine Binsenwahrheit that's a different kettle of fish Le vent a tourn‚ kein Blatt vor den Mund nehmen das Blaue vom Himmel herunterlgen like a bolt from the blue dire qc „ mots couverts <-->dire qc tout net Blut (und Wasser) schwitzen to make a howler enfermer le loup dans la bergerie sich ins Bockshorn jagen lassen to gain ground <--> to lose ground perdre pied am Boden zerst”rt sein to overstep the mark ‚clater comme une bombe in einem Boot sitzen to be a blockhead voir tout en rose<-->voir tout en noir alle Brcken hinter sich abbrechen (bei jm) auf den Busch klopfen es ist alles in Butter not to allow oneself to be put upon acheter qc pour une bouch‚e de pain jm aufs Dach steigen (pop) to be as fit as a fiddle again mettre les bouch‚es doubles se tourner les pouces mit jm unter einer Decke stecken to cut o's coat according to o's cloth jm einen Denkzettel verpassen It's all Greek to me C'est ma bete noire Jetzt schl„gt's aber dreizehn! (pop) to put pressure on so c'est la pagaille im dunkeln tappen to be few and far between jn um die Ecke bringen (pop) to have st at o's fingertips se ressembler comme deux gouttes d‚au wie aus dem Ei gepellt aussehen to put so/st on the scrapheat Il n'y a pas de temps … perdre. Il faut se grouiller (pop) sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen to force so into a corner porter de l'eau … la riviŠre den Faden verlieren this is the last straw faire qc de son propre chef sich ins F„ustchen lachen to strut with borrowed plumes (lit) prendre la poudre d'escampette ins Fettn„pfchen treten fr jn durchs Feuer gehen to play with fire etre tout feu tout flamme keinen Finger rhren a little bird told me se faire ‚chauder jn um den kleinen Finger wickeln to make st up prendre qn sous son aile nicht vom Fleck kommen to cut off o's nose to spite o's face il ne ferait pas de mal … une mouche to kill two birds with one stone jeter le manche aprŠs la cogn‚e jm die Flgel beschneiden/stutzen to take French leave etre un faux jeton auf groáem Fuá leben auf freiem Fuá sein er ist mit dem linken Fuá zuerst aufgestanden to have o's feet planted firmly on the ground voler de ses propres ailes sich in Gala werfen to get gooose pimples marcher … la queue leu leu auf Ganze gehen to be behind bars faire un sermon (… son mari) ein Ged„chnis haben wie ein Sieb seinen Gefhlen/seinem Žrger freien Lauf lassen to poach on so's preserves c‚st du pareil au meme die erste Geige spielen to save for a rainy day rouler sur l'or das Geld zum Fenster hinauswerfen to seize the opportunity with both hands c'est une pierre dans mon (ton...) jardin geschniegelt und gebgelt sein to be the very image of so his face fell faire une tete d'enterrement nicht von gestern sein not to carry any weight jeter toute son autorit‚ dans la balance auf etw groáes Gewicht legen You can bet your life on that d‚verser sa bile zu tief ins Glas geschaut haben to shout st from the roof-tops valoir son pesant d'or, n'avoir pas de prix leben wie Gott in Frankreich to bang o's head against a brick wall C'est une affaire class‚e das Gras wachesen h”ren the penny's dropped tirer le bon num‚ro den Grtel enger schnallen kein gutes Haar an jm lassen to hang by a thread chercher la petite bete jm kein Haar krmmen don't lose any sleep over that! c'est … vous faire dresser les cheveux sur la tete an den Haaren herbeigezogen be at loggerheads mettre qn en bouillie. faire de la chair … pat‚ de qn da kr„ht kein Hahn danach (pop) to go fifty-fifty avoir qn/qc sur les bras Das h„ngt mir zum Halse heraus (pop) to have a finger in the pie to live from hand to mouth on n'y voit goutte weder hand noch Fuá haben to rest on one's oars s'en laver les mains alle H„nde voll zu tun haben to put a stop to it c'est un touche-…-tout jdm zeigen, was eine Harke ist That's the snag! ne plus se sentir de joie jm haushoch berlegen sein to fly off the handle n'avoir (plus) que la peau et les os alle Hebel in Bewegung setzen to be scared stiff ne pas avoir un rond (pop) gedr„ngt wie die Heringe to pour o's heart out prendre son courage … deux mains jn auf Herz und Nieren prfen to make no bones about it prendre qc au tragique sich wie im siebten Himmel fhlen to move heaven and earth etre aux anges ins Hintertreffen kommen/geraten to court se jeter dans la gueule du loup jm die H”lle heiá machen to be barking up the wrong tree passer de la pommade … qn Das ist kein Honiglecken! (pop) He's a hopeless case jm H”rner aufsetzen en voir trente-six chandelles sich die H”rner ablaufen/abstoáen She wears the trousers `hat die Hosen an`(hat das Sagen) avoir un compte … r‚gler averc qn jm auf die Hhneraugen treten (pop) to be known all over the place passer (sans arret) du coq-…-l'ane am Hungertuch nagen tirer son chapeau … qun/ chapeau bas! Das ist Jacke wie Hose (pop) It happens once in a blue moon jn durch den Kakao ziehen to tar with the same brush risquer le tout pour le tout die Kastanien aus dem Feuer holen to have a hangover c'est pour les prunes die Katze aus dem Sack lassen to buy a pig in a poke tourner autour du pot Es it nur ein Katzensprung to nip st in the bud avoir maille … partir avec (la justice) das Kind beim Namen nennen he's an awkward customer `ein schwieriger Kunde` avoir un boulet … trainer jm einen Knppel zwischen die Beine werfen to be on tenterhooks, to be like a cat on hot bricks rayer qc de ses tablettes ich weiá nicht, wo mir der Kopf steht risk o's neck perdre la tete jm den Kopf waschen rack o's brains faire du p‚tard/un p‚tard du diable Ihm platzt der Kragen (pop) to shed crocodile tears Quelle mouche te pique? eine ruhige Kugel schieben that beats everything avoir le dessous fr jn eine Lanze brechen mit seinem Latein/seiner Weisheit am Ende sein jn auf dem laufenden halten sich wie ein Lauffeuer verbreiten to give so the push (pop) faire la tete (jm) auf den Leim gehen to be slow on the uptake laver la tete … qn Liebe auf den ersten Blick to ignore so etre suspendu aux lŠvres de qn auf dem letzten Loch pfeifen to box so's ear se reposer sur ses lauriers Luftschl”sser bauen to smell a rat examiner qc sous/sur toutes les coutures Das ist alles Mache to be a turncoat raconter des histoires Das geht mir durch Mark und Bein That's the limit avoir deux poids, deux mesures Bei mir ist Mattscheibe (pop) to hold a knife at so's throat ne pas sourciller gute Miene zum b”sen Spiel machen (C'‚tait) moins une! aus einer Mšcke einen Elefanten machen to have no guts avoir la langue bien pendue den Mund halten to be left open-mouthed rendre … qn la monnaie de sa piŠce etw fr bare Mnze nehmen to sleep like a log den Nagel auf den Kopf treffen to have a crush on so se payer la tete de qn jn an der Nase herumfhren to poke o's nose into everything il ne voit pas plus loin que le bout de son nez jm auf die Nerven fallen to escape by the skin of o's teeth en voir de toutes les couleurs avec qn die Oberhand gewinnen to take so for a ride etre tout oreilles nur mit halbem Ohr zuh”ren to be a cunning so-and-so; to be a sly devil etre endett‚ jusqu'au cou, etre cribl‚ de dettes rebattre les oreilles … qn (de qc) sich etw hinter die Ohren schreiben to prick up o's ears etre amoureux fou ™l ins Feuer gieáen Er steht unter dem Pantoffel to overdo st faire la bringue Pech haben to be as thick as thieves Qu'elle aille se faire voir ailleurs! nach jds Pfeife tanzen to work like a slave mettre la charrue devant les boeufs# einen Pik auf jn haben to grin and bear it changer de disque von Pontius zu Pilatus laufen give short shrift to so (lit) il n'a pas invent‚ la poudre sein Pulver verschossen haben to be sitting on top of a volcano etre au point mort das fnfte Rad am Wagen sein to go to the dogs damer le pion … qn die Rechnung ohne den Wirt machen to jump out of the frying pan into the fire faire cavalier seul das Rennen machen Life is not a bed of roses for her payer une tourn‚e ber die Runden kommen Die Sache hat einen Haken to let so stew in his own juice serrer la vis jn mit Samthandschuhen anfassen to throw dust in so's eyes sang- und klanglos verschwinden to live it up faire son beurre Schiffbruch erleiden/in die Brche gehen It was a flop avoir du vent dans les voiles Schlange stehen to be last faire le guet jn/etw in den Schmutz ziehen to pull a fast one on so, to put one over on so (pop) faire une bourde alles geht/klappt wie am Schnrchen to kiss sth goodbye il a un grain jm die Schuld in die Schuhe schieben to tell tales out of school prendre qc … la l‚gŠre jm die kalte Schulter zeigen to be not worth a straw Passons l'‚ponge ins Schwarze treffen to have a lucky break perdre les p‚dales in Schwung kommen to sell like hot cakes mettre son grain de sel kein Sitzfleisch haben ein Sonntagskind sein Das kommt mir spanisch vor It's all over the town Il crie comme si on l'‚corchait den Spieá umdrehen to win one's spurs mettre qn sur la voie jm die Stange halten to cause a great stir prendre ses jambes … son cou sein Steckenpferd reiten one could hear a pin drop etre dans les petits papiers de qn Stein und Bein schw”ren to be deadlocked en voir trente-six chandelles jn im Stich lassen to take the bull by the horns faire des frasques eine Streit vom Zaun brechen to upset so's apple-cart faire le trottoir jn nach Strich und Faden verprgeln to think the world of so mettre qn … la porte sich zwischen zwei Sthle setzen storm in a teacup jn in die Tasche stecken she's not all there prendre qn la main dans le sac es geht zu wie in einme Taubenschlag all hell's let loose envoyer qn au diable in Teufels Kche kommen to make a fuss/a scene faire du cin‚ma in der Tinte/Patsche sitzen (pop) to clear the air mettre tout dans le meme sac auf vollen Touren laufen it's only a drop in the ocean tu es cingle! Trbsal blasen Mind your own business! rund um die Uhr to be in the family way den Vogel abschieáen to be off o's rocker den Wald vor lauter B„umen nicht sehen to wash o's dirty linen in public tomber … l'eau Mir l„uft das Wasser im Munde zusammen he can't hold a candle to him on lui donnerait le bon Dieu sans confession mit allen Wassern gewaschen sein to be on a different wave-length se fourrer dans un guepier eine weiáe Weste haben to know st like the back of o's hands not to turn a hair jm den Wind aus den Segeln nehmen to get wind of st precher dans le d‚sert etw in den Wind schlagen he's a wolf in sheep's clothing tomber des nues jm jeden Wunsch von den Augen ablesen the die is cast tirer les vers du nez de qn das ist mir Wurst (pop) jm ein X fr ein U vormachen bis an die Z„hne bewaffnet to show o's teeth serrer les dents die Zeche bezahlen to read between the lines vivre avec son temps die Zeit totschlagen to yell blue murder donner un (s‚rieux) coup de collier es liegt mir auf der Zunge to loosen so's tongue il ne fera jamais fortune